北京师范大学博导刘利教授应邀来西安翻译学院作学术报告
http://www.huaue.com  2024年3月26日  来源:华禹教育网

  3月22日,北京师范大学教授、博士生导师刘利教授应文学与传媒学院邀请,为学院师生做了题为“‘理解当代中国’国际中文系列教材的若干问题”的学术报告。报告由西安翻译学院副校长王利晓教授主持,文学与传媒学院教师代表、汉语国际教育学生代表听取了报告。


  在报告中,刘利教授主要围绕“探索新路径”“秉持新理念”“谋划新设计”“实现新作为”四个主题,向老师和同学们介绍了“理解当代中国”系列教材中的《高级中文听说教程》和《高级中文读写教程》。作为留学生的语言训练素材,这一系列教材突破了现有教学体系,在“了解当代中国”这一大课题下实现了“中文·国情”的融合。刘利教授指出,系列教材承担了帮助来华留学生认知当代中国、提升中文水平的双重任务,因此教材立意既要介绍、阐释中国,引导学生正确认识中国,也要强化学术中文教学,促进学生中文水平的提高。


  报告最后,刘利教授对汉语国际教育的同学们提出了期许,进一步明确了国际中文教材编写的方向,以及作为一名国际中文教师的使命与担当。

  文学与传媒学院院长亢西民对刘利教授的报告给予了高度评价,并表示,“理解当代中国”国际中文系列教材为留学生汉语教材的编写指明了新方向,不仅将新时代的中国思想与留学生汉语教学有机地结合起来,还介绍了诸多教材编纂的理论,为师生们提供了全新的思考与视野。

  主讲人刘利简介

  刘利,北京师范大学教授,博士生导师,教育部中国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员,全国国际中文教育专业学位教育指导委员会副主任委员,中国国际中文教育基金会副理事长,(全国)教育书画协会会长。曾任北京语言大学校长、北京师范大学党委副书记。主要从事汉语言文字学、国际中文教育、高等教育管理的教学与研究。先后在《中国语文》《世界汉语教学》《语言教学与研究》《北京师范大学学报》等重要学术期刊发表论文60多篇。出版《先秦汉语助动词研究》等专著和高等学校汉语言文学专业教材《古代汉语》等多部;主持国家社科基金重大项目、重点项目等多项。曾获“北京市科技创新标兵”“教育部高等教育国家级教学成果一等奖”等奖项。(文/陈明旭 图/伦若涵)
 关于西安翻译学院更多的相关文章请点击查看 

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,华禹教育网(Www.Huaue.Com)所提供的信息为非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,仅供参考,相关信息敬请以权威部门公布的正式信息为准。